
大寶伏藏TD2052ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད་འཆི་མེད་བཅུད་སྟེར་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་ལས་རྣམ་རྡོར་ཚེ་སྒྲུབ། ཚེ་དབང་།
49-14-1a
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད་འཆི་མེད་བཅུད་སྟེར་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་ལས་རྣམ་རྡོར་ཚེ་སྒྲུབ། ཚེ་དབང་།
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད་འཆི་མེད་བཅུད་སྟེར་བཞུགས་སོ། །
49-14-1b
ན་མོ་གུ་རུ་བེ། འགྲོ་ཀུན་འཆི་བདག་འཇིགས་པ་ལས། །སྐྱོབ་མཛད་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དང་། །དབྱེར་མེད་བླ་མ་ལ་བཏུད་ནས། །ཚེ་དབང་མཚམས་སྦྱོར་ལྟ་བདེར་དགོད། །རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་ལས་བྱོན་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བགྱི་བ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའམ་མ་འཛོམ་ན་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་ཚོམ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་སྒོ་བཞི་བཅས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་བཀོད། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་དང་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཐོད་པར་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར། མཐར་མཆོད་པས་བསྐོར། གཞན་ཡང་ལས་བུམ་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། ཐོག་མར་དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། ལས་བྱང་ཚང་བ་གཏང་། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་དང་། བུམ་པར་བསྐྱེད་བཟླས། ཚེ་རྫས་ལ་ཚེ་བཅུད་བསྡུ་བ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ་སྟོང་ཚིགས་འབུལ། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་བར་གཏང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ལེན་བྱ། ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ་བོ། །གཉིས་པ་དབང་དངོས་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་། མཚམས་གཅོད་སྲུང་འཁོར་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། ཚེ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ལོ་རྒྱུས་གང་འོས་བརྗོད། བྱེ་བྲག་ཏུ། ཆོས་
49-14-2a
ལྡན་གྱི་ཚེ་རིང་དུ་སྲིང་བའི་ཐབས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ཉིད་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་སྐུར་བསྟན་པ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སམྦྷ་བ་དེ་ཉིད་ལ། སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་། མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་པའི་གདམས་སྐོར་རྒྱས་བསྡུས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྩལ། དེ་དག་ཀྱང་གཏེར་རིགས་མི་འདྲ་བ་མང་པོར་ཟབ་མོའི་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་གདུལ་བྱའི་དུས་ལ་བབས་པའི་ཚེ་ལས་ཅན་སྐྱེས་བུ་སོ་སོས་འདོན་ཅིང་སྤེལ་ནས་འགྲོ་བ་མང་པོའི་དོན་མཛད་པ་ལས། འདིར་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཉིད་སྐུ་བཞིའི་དབྱིངས་སུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་དམིགས་པ་མེད་པའི

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2052 长寿成就诛灭死主灌顶开示甘露长寿精华。
广法部金刚寿命成就。长寿灌顶。
顶礼 गुरु (藏文：གུ་རུ་，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师)。
救度众生脱离死亡恐惧的，无量寿怙主，
与上师无别，我至诚顶礼。
为令长寿灌顶之次第易于理解，今略作阐释。
此乃持明 遍胜金刚之净现中所出之长寿成就诛灭死主之灌顶，分为三部分：预备、正行、结行。
首先是预备阶段：若坛城已布置妥当，否则在曼扎盘上，以五堆谷物为代表，布置主尊及其眷属。其后方布置四门。中央妙高台上，放置具足二十五精华之宝瓶，以红色绸缎束颈，并以饰品庄严。前方放置长寿箭和明镜、水晶石。右方放置长寿丸。左方头盖骨碗中盛放长寿酒。后方放置箭幡。周围陈设供品。此外，还应备妥事业瓶等所需之物。
第二是正行：首先是为灌顶所作之成就供养：进行完整的事业仪轨，尽力念诵，对宝瓶进行生起和念诵，将长寿精华融入长寿物中，如常进行息灾等仪轨，献上朵玛，进行会供加持直至驱逐，接受三摩地灌顶，以马头金刚的生起和念诵加持事业瓶。
第二是正行灌顶：为弟子们沐浴，遣除障碍，如常进行结界和防护轮，明示发心，讲述与长寿成就相关的历史。特别要说明的是：
拥有使寿命延长的殊胜方法，是示现为成就怙主无量寿之导师的邬金大士莲花生，应具缘之君臣祈请，并慈悲垂念未来之应化有情，赐予了无数广略不同的金刚长寿成就之教法。这些教法被封藏于许多不同的伏藏中，当调伏之机成熟时，由具缘之士取出并弘扬，利益了无量众生。在此，法王赤松德赞已于四身之界中证得圆满菩提，故无有分别。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2052 Longevity accomplishment, destroying the Lord of Death, empowerment clarification, bestowing the nectar of immortality.
Extensive practice, Vajra Longevity accomplishment. Longevity empowerment.
Namo Guru Bay. (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བེ།，梵文天城体：नमः गुरुवे，梵文罗马拟音：namo guruve，汉语字面意思：Homage to the Guru.)
From the fear of death, all beings are saved,
The protector Amitayus, immeasurable life,
Inseparable from the Lama, I prostrate.
To easily understand the longevity empowerment, I will explain the outline.
This longevity accomplishment, destroying the Lord of Death, which comes from the pure vision of Rigdzin Namgyal Dorje, has three parts: preparation, main practice, and conclusion.
First is the preparation: If the mandala is arranged, or if not, on a mandala plate, arrange five piles of grains representing the main deity and its retinue. Behind that, arrange the four doors. In the center of the platform, place a vase filled with the essence of twenty-five, adorned with a red neck cord and ornaments. In front, place the longevity arrow, mirror, and crystal. To the right, place the longevity pills. To the left, place longevity alcohol in a skull cup. Behind, place the victory banner. Surround with offerings. Also, gather the necessary implements such as the action vase.
Second is the main practice: First, the accomplishment offering for the empowerment: Perform the complete action ritual, recite as much as possible, generate and recite for the vase, gather the longevity essence into the longevity substances, perform the pacifying ritual as usual, offer the torma, bless the tsok until dispelling, receive the samadhi empowerment, and bless the action vase with the generation and recitation of Hayagriva.
Second is the actual empowerment: Bathe the disciples, dispel obstacles, perform the boundary and protection wheel as usual, clarify the mind generation, and speak of the history related to the longevity accomplishment. In particular:
The extraordinary method of prolonging life is that the protector Amitayus himself appeared as the great teacher, the immortal Padmasambhava of Oddiyana. When the fortunate king and subjects prayed, and out of compassion for future disciples, he bestowed countless extensive and concise cycles of Vajra longevity accomplishment. These were sealed in many different treasure troves, and when the time came for disciples to be tamed, fortunate individuals extracted and propagated them, benefiting many beings. Here, the Dharma King Trisong Detsen himself has awakened to perfect enlightenment in the realm of the four bodies, and therefore has no specific focus.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྙིང་རྗེའི་རྣམ་རོལ་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་དུ་བསམ་ཡས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྣང་བའི་བྱེ་བྲག །གནས་ལུགས་ཇི་བཞིན་གཟིགས་པའི་རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བླ་དྭགས་ཀྱི་མཚན་ལྷུན་གྲུབ་རབ་བརྟན་དང་། གསང་བའི་མཚན་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེར་གྲགས་པ་གང་ལ། སྐྱིད་འབྱམས་དགེ་བསྙེན་སྦ་བ་ནག་པོས་གཏེར་ཤོག་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་བར་གྲགས་པའི་དངོས་གཏེར་དང་། དགོངས་པའི་དབྱིངས་ལས་བརྡོལ་པའི་ཐུགས་གཏེར་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །
49-14-2b
སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ་དད་མོས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ རིགས་འདུས་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འཚལ༔ ལན་གསུམ། བདག་གཞན་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། མ་གྱུར་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་ནས་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་སོགས་ལན་གསུམ། གསགས་སྦྱོང་ཡན་ལག་བདུན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལེགས་པར་གསལ་ཐོབས་ལ་རྗེས་ཟློས། འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་སོགས་གསུམ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་ལེགས་པར་གཅུན་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡུལ་དང་གནས་ཁང་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དང་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཁྱེད་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་
49-14-3a
པོ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། དུས་མིན་འཆི་བའི་བར་ཆད་བསལ་བ་སོགས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་གསལ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་མཐིལ་ན་ཚེ་བུམ་བསྣམས་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། དེའི་པང་དུ་ཡུམ་གོས་དཀར་མོ་དམར་གསལ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པས་འཁྲིལ་བ། གཉིས་ཀའང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན། མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཡབ་ཀྱི་གནས་ལྔར་ཚེ་ལྷ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅས་གསལ་བའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐུགས་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧ

【现代汉语翻译】
慈悲的化现，只要轮回存在，就不会停止显现的殊胜之处。如实照见实相的持明瑜伽自在者，拉达克的尊名是伦珠拉旦（Lhundrup Rabten），密名是南嘉多杰（Namgyal Dorje）。吉央格西·萨瓦纳波（Kyidjyam Gewen Sabawa Nakpo）据说将伏藏纸交给了他。结合从意之虚空中涌现的意伏藏，为了进行长寿诛灭死主法的灌顶，首先献上曼扎。
然后，以强烈的虔诚祈请真实显现的上师多杰策巴美（Dorje Tsepakme），跟随念诵： 吽！大英雄黑汝嘎（Heruka），种姓总集遍主金刚持，具德上师请垂念，祈愿摄受我等具缘者。念诵三遍。为了使自他一切有情众生直至菩提果之间，皈依三宝总集上师策巴美，跟随念诵： 诸佛正法等，如文殊菩萨所发愿一般，念诵三遍。为了将所有曾经做过母亲的有情众生安置于不死长寿和无量智慧的果位，我将进入成熟深道的门径，并修持此道。如此发菩提心，跟随念诵： 无边众生等，念诵三遍。为了清晰地观想积资净障七支供的禅定，跟随念诵： 不死寿等，念诵三遍。然后，为了降临智慧尊，善加约束身语意三门，并如此观想： 净化。从空性中，观想处所和房屋显现为极乐净土和巨大的宫殿。在中央的莲花和日月垫上，您自己的觉性本质是红色的舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲）。
从舍字发出光芒，供养圣众，消除非时死亡的障碍等等，利益有情众生。光芒收回并融入，您自己成为薄伽梵长寿无量智如来，身色鲜红，双手结禅定印，手心托着长寿宝瓶，双足跏趺而坐。在他的怀中，是身着白衣的佛母，鲜红明亮，手持弯刀和颅碗，与之紧密相拥。二者都佩戴着丝绸和珍宝的饰品，相好庄严，光芒四射。在清晰观想的本尊身之上，在父尊的五个部位，观想长寿五部佛父佛母，在额头是白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），喉间是红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），心间是蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动），心间中央是安住在月亮上的吽。

【English Translation】
The emanation of compassion, as long as samsara exists, the particularity of appearing without ceasing. The master of vidyadhara yoga who sees the nature of reality as it is, the name of Ladakh is Lhundrup Rabten, and the secret name is known as Namgyal Dorje. It is said that Kyidjyam Gewen Sabawa Nakpo offered the treasure scroll to him. Combining the revealed treasure that arose from the expanse of intention, to perform the empowerment of the Tsedrup Chibdak Dungjom, first offer the mandala.
Then, with strong devotion, pray to the master Dorje Tsepakme who appears in reality, and repeat after this: Homage! Great hero Heruka, the lord of the combined family, Vajradhara, glorious lama, please consider, please take care of the fortunate ones. Repeat three times. In order to take refuge in the lama Tsepakme, the embodiment of all the precious ones, for oneself and all sentient beings throughout the sky, until the essence of enlightenment, repeat after this: Buddhas, Dharma, etc., as in the aspiration of Manjushri, repeat three times. In order to place all sentient beings who have been mothers in the state of immortal life and immeasurable wisdom, I will enter the gate of the profound ripening and practice the path. Thus, generate the supreme bodhicitta, repeat after this: Infinite beings, etc., repeat three times. In order to clearly visualize the samadhi of the seven-branch practice of accumulation and purification, repeat after this: Immortal life, etc., three times. Then, in order to descend the wisdom being, restrain the three gates well and meditate on this: Purification. From emptiness, visualize the place and dwelling as the pure land of Sukhavati and the great palace. In the center of the lotus and sun and moon cushion, the essence of your own awareness is the red Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great compassion).
From the Hrih syllable, light radiates, offering to the noble ones, removing obstacles to untimely death, etc., benefiting sentient beings. The light gathers back and dissolves, and you yourself become the Bhagavan Tsedakme, the color of the body is bright red, the two hands are in the mudra of meditation, holding the vase of life in the palm, sitting in the vajra posture. In his lap is the mother in white clothes, bright red, holding a curved knife and a skull cup, embracing tightly. Both are adorned with silk and precious jewels, the splendor of the marks and signs is supremely blazing. Above the clearly visualized body of the father, in the five places of the father, visualize the five families of life deities, father and mother, in the forehead is the white Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Perfection), in the throat is the red Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Arising), in the heart is the blue Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Immovable), in the center of the heart is the Hum residing on the moon.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲཱིཿདམར་པོ་དང་། བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ཕྱག་མཚན་ཚེ་བུམ་སོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་ནས་སྤོས་རོལ་དང་བཅས་ཏེ་ལས་བྱང་གི་བྱིན་འབེབ་དང་སྤྱན་འདྲེན་བརྗོད། སྙིང་པོའི་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་
49-14-3b
མང་དུ་བརྗོད། ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་པས་བརྟན་པར་བྱ། བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས། རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ། སྣོད་བཅུད་ཀུན་གྱི་དྭངས་མ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་ཐིག་ལེ་ཡིག་འབྲུའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་སྙིང་དབུས་མི་ཤིགས་དྭངས་མའི་ཐིག་ལེར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་བཞུགས་འགྲོ་མགོན་རྗེ༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་རྒྱལ་བའི་སྐུ༔ གོས་དཀར་ཡུམ་དང་ཨོ་རྒྱན་རྗེ༔ མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ་དང་ནམ་སྙིང་སོགས༔ ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ལས༔ བྱིན་མཐུ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དབུས་ཀྱི་རྣམ་སྣང་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་༔ སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པར་མཛོད༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་༔ མཱ་ཀཱི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་
49-14-4a
སྲོག་བརྟན་པར་མཛོད༔ ནུབ་ཕྱོགས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔ གོས་དཀར་ཡུམ་ཆེན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པར་མཛོད༔ བྱང་ཕྱོགས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་༔ དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པར་མཛོད༔ སྒོ་བ་སྡེ་བཞི་སྒོ་མ་ཆེན་མོ་བཞིས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པར་མཛོད༔ རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་ལྕམ་དྲལ་དང་༔ ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བླ་ཚེ་སྲོག་ཚེ་དབུགས་ཚེ་རྣམས༔ ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་སོར་ཆུད་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་རྗེ་དང་མཉམ་པར་ཤོག༔ སྔགས་བརྗོད། དེ་ནས་བུམ་པ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་བུམ་པ

【现代汉语翻译】
然后，观想自身及前方本尊心间放射光芒，从十方刹土迎请所有诸佛、菩萨、根本上师、本尊、护法，以及无量寿佛（Tshe dpag med，梵文Amitāyus，意为无量寿）的形象，包括其身、咒鬘、法器、宝瓶等，融入自身，获得加持。念诵后，伴随香乐，念诵祈请文和迎请文。在心咒之后，念诵：‘智啊 哇 舍 亚 阿 阿’（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文：jñāna āveśaya ā ā，梵文罗马拟音：jnana aveshaya a a，智慧融入啊啊）。
多次念诵。念诵‘谛 扎 班 扎’（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文：tiṣṭha vajra，梵文罗马拟音：tistha vajra，安住金刚），并在头顶放置金刚交杵，使其稳固。观想自身及前方本尊心间放射光芒，如铁钩般，又如阳光中的微尘。催动诸佛菩萨的慈悲心。祈请彼等赐予慈悲、加持、寿命和智慧的成就。祈请将所有内外器情的精华，以及自身所有衰损的寿命、元气等，都化为光芒、明点、字体的形式，融入心间的无坏明点之中。挥舞箭幡，念诵：‘吽！安住于极乐净土的怙主，无量寿佛是胜者的化身。白衣佛母、莲花生大士、措嘉佛母、南开宁波等，祈请诸佛菩萨赐予慈悲，加持寿命和成就。中央的毗卢遮那佛（Vairochana）和无量寿佛，以及大佛母法界自在母（Dbyings phug），祈请赐予寿命的成就。祈请加持我等寿命稳固。东方金刚萨埵（Vajrasattva）和佛眼佛母（Buddhalocana），祈请赐予寿命的成就。祈请加持我等寿命稳固。南方宝生佛（Ratnasambhava）和玛吉拉准（Ma gcig），祈请赐予寿命的成就。祈请加持我等寿命稳固。西方阿弥陀佛（Amitabha）和白衣佛母，祈请赐予寿命的成就。祈请加持我等寿命稳固。北方不空成就佛（Amoghasiddhi）和度母（Tara），祈请赐予寿命的成就。祈请加持我等寿命稳固。四门尊和四门母，祈请赐予寿命的成就。祈请加持我等寿命稳固。金刚橛护法（Vajrakilaya）和护法海众，祈请赐予寿命的成就。祈请恢复所有衰损的寿命、元气和气息，愿我等与金刚无量寿佛和莲花生大士无二无别。’念诵心咒。然后拿起宝瓶，念诵：‘吽！珍宝五种所成的宝瓶……’

【English Translation】
Then, visualize light radiating from the heart of yourself and the deity in front, inviting all Buddhas, Bodhisattvas, root gurus, yidams, and Dharma protectors from the ten directions, as well as the form of Amitāyus (Tshe dpag med, Sanskrit: Amitāyus, meaning Immeasurable Life), including his body, mantra garland, implements, and vase, to dissolve into yourself, receiving blessings. After reciting, accompanied by incense and music, recite the invocation and welcoming prayers. After the heart mantra, recite: 'Jnana Aveshaya A A' (藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文：jñāna āveśaya ā ā，梵文罗马拟音：jnana aveshaya a a，Wisdom enter a a).
Recite multiple times. Recite 'Tishta Vajra' (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文：tiṣṭha vajra，梵文罗马拟音：tistha vajra，Stay Vajra), and place a crossed vajra on the crown of the head to stabilize it. Visualize light radiating from the heart of yourself and the deity in front, like iron hooks, and like dust in the sunlight. Arouse the compassionate heart of all Buddhas and Bodhisattvas. Pray that they bestow compassion, blessings, longevity, and the accomplishment of wisdom. Pray that the essence of all inner and outer phenomena, as well as all diminished life force and vitality, be transformed into light, bindus, and letters, dissolving into the indestructible bindu in the heart. Wave the arrow banner and recite: 'Hum! Protector residing in the Pure Land of Great Bliss, Amitāyus is the embodiment of the Victorious Ones. White-robed Mother, Padmasambhava, Yeshe Tsogyal, Namkhai Nyingpo, etc., pray that all Buddhas and Bodhisattvas bestow compassion, blessings of longevity, and accomplishments. Vairochana and Amitāyus in the center, and the Great Mother Dbyings phug, pray that they bestow the accomplishment of longevity. Pray that they stabilize our lives. Vajrasattva in the east and Buddhalocana, pray that they bestow the accomplishment of longevity. Pray that they stabilize our lives. Ratnasambhava in the south and Magcig, pray that they bestow the accomplishment of longevity. Pray that they stabilize our lives. Amitabha in the west and White-robed Mother, pray that they bestow the accomplishment of longevity. Pray that they stabilize our lives. Amoghasiddhi in the north and Tara, pray that they bestow the accomplishment of longevity. Pray that they stabilize our lives. The four gatekeepers and the four great gate mothers, pray that they bestow the accomplishment of longevity. Pray that they stabilize our lives. Vajrakilaya and the ocean of Dharma protectors, pray that they bestow the accomplishment of longevity. Pray that all diminished life force, vitality, and breath be restored, may we be inseparable from Vajra Amitāyus and Padmasambhava.' Recite the mantra. Then pick up the vase and recite: 'Hum! Vase made of five precious jewels...'

--------------------------------------------------------------------------------

་ན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ བུམ་ནང་ནས་ཁོལ་ཁ་ནས་ལུད༔ སློབ་མའི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ༔ སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ སྐུ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཐོད་ཆང་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ དུང་ཆེན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྣོད་མཆོག་ཏུ༔ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་
49-14-4b
བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་བྱིན་རླབས་སྨན་མཆོག་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ རྩ་ཁམས་མདུད་གྲོལ་ཡི་གེའི་རྩ་ཁ་བྱེ༔ བདེ་སྟོང་གསང་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ མེ་ལོང་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤེལ་རྡོ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཚེ་ཡི་དབང་༔ འཆི་མེད་ཡོན་ཏན་ལྷ་ཚོགས་ཏེ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭཱ༔ མདའ་དར་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ལྔའི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ནས༔ སྐུ་ལྔ་མངོན་གྱུར་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱ༔ ཚེ་དབང་གི་དམིགས་པ་སྤྱི་ལྟར་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ ངོ་མཚར་ཚེ་གཏོར་བུམ་དབྱིབས་འདིར༔ རྒྱལ་བ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་རིག་འཛིན་ཁྱེད་ཅག་ལ༔ ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་འདི་བསྐུར་བས༔ 
49-14-5a
རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་ཐོབ་པ་དང་༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཚེ་དཔག་མེད་དང་དབྱེར་མེད་པར༔ ས་ལམ་མཐའ་རུ་མྱུར་ཕྱིན་ཏེ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ དེ་ནས་སྙིང་པོའི་སྔགས་བརྗོད་ལ། ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། རྒྱས་གདབ་པ་ནི། མདའ་དར་ཐོགས་ལ། དང་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱ༔ གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ༔ གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ བཞི་པ་ཡེ་ཤེས་བཞི་ཡི་རྒྱ༔ ལྔ་པ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་རྒྱ༔ དྲུག་པ་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་རྒྱ༔ བདུན་པ་དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་བདུན་གྱིས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵཱ་ཧཾ༔ ཞེས་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་སྟེ་རྒྱས་གདབ། སྤྲོ་ན་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་སྤྱི་ལྟར་སྦྱིན་ནོ། །མཇུག་ཏུ་ཤིས་བརྗོད། དམ་ཚིག་ཁས་ལེན་མཎྜལ་ཡོན་འབུལ་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན། གསུམ་པ་རྗེས་ཚོགས་ལ་རོལ་ནས་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱའོ།

【现代汉语翻译】
ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ (吽！金刚寿之众神安住！)
སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ (身中流出智慧甘露之流！)
བུམ་ནང་ནས་ཁོལ་ཁ་ནས་ལུད༔ (从瓶内沸腾而出！)
སློབ་མའི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ༔ (细细渗入弟子之身！)
སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ (罪障清净，获得长寿灌顶！)
སྐུ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ (愿获得殊胜身之灌顶！)
རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ (根本咒和。嗡 噶雅 阿比辛恰 嗡！)
ཐོད་ཆང་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ དུང་ཆེན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྣོད་མཆོག་ཏུ༔ (手持颅碗酒。吽！于大乐之殊胜容器中！)
རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ (八根本脉，千支脉络，混合甘露之流！)
རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་བྱིན་རླབས་སྨན་མཆོག་འདིས༔ (以此金刚寿之加持殊胜药！)
སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ (为具缘种姓之子灌顶！)
རྩ་ཁམས་མདུད་གྲོལ་ཡི་གེའི་རྩ་ཁ་བྱེ༔ (脉结解开，文字脉轮开启！)
བདེ་སྟོང་གསང་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ (愿获得乐空秘密殊胜灌顶！)
རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ (根本咒和。嗡 瓦嘎 阿比辛恰 阿！)
མེ་ལོང་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ༔ (手持明镜。吽！明镜智慧心金刚！)
ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བ་ཡིས༔ (以长寿众神之清晰显现！)
སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ (为具缘之子灌顶！)
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ (愿获得智慧灌顶！)
རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ (根本咒和。嗡 哲达 阿比辛恰 吽！)
ཤེལ་རྡོ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཚེ་ཡི་དབང་༔ (手持水晶石。吽！具足五智之长寿灌顶！)
འཆི་མེད་ཡོན་ཏན་ལྷ་ཚོགས་ཏེ༔ (乃是不死功德之众神！)
སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ (为具缘之子灌顶！)
ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ (愿获得功德事业灌顶！)
རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭཱ༔ (根本咒和。嗡  ഗുണ 阿比辛恰 梭哈！)
མདའ་དར་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ (手持箭幡。吽！长寿主五部之众神！)
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ལྔའི༔ (身语意功德事业五者！)
ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ (以五智之灌顶！)
དུག་ལྔ་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ནས༔ (五毒彻底清净！)
སྐུ་ལྔ་མངོན་གྱུར་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ (愿五身显现，成就佛果！)
རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱ༔ (根本咒和。嗡 噶玛 阿比辛恰 诃！)
ཚེ་དབང་གི་དམིགས་པ་སྤྱི་ལྟར་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ ངོ་མཚར་ཚེ་གཏོར་བུམ་དབྱིབས་འདིར༔ (如常观想长寿灌顶之境，手持长寿宝瓶。 舍！于此奇妙长寿食子宝瓶之中！)
རྒྱལ་བ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ (诸佛长寿之众神安住！)
སྐལ་ལྡན་རིག་འཛིན་ཁྱེད་ཅག་ལ༔ (为具缘持明您等！)
ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་འདི་བསྐུར་བས༔ (以此殊胜长寿灌顶！)
རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་ཐོབ་པ་དང་༔ (愿获得金刚殊胜长寿！)
སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ (获得成熟解脱之成就！)
ཚེ་དཔག་མེད་དང་དབྱེར་མེད་པར༔ (与无量寿无别！)
ས་ལམ་མཐའ་རུ་མྱུར་ཕྱིན་ཏེ༔ (迅速到达地道之尽头！)
འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ (愿获得不死金刚之身！)
རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ (根本咒和。嗡 阿 约吉雅那 阿比辛恰 舍！)
དེ་ནས་སྙིང་པོའི་སྔགས་བརྗོད་ལ། ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། རྒྱས་གདབ་པ་ནི། མདའ་དར་ཐོགས་ལ། དང་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱ༔ (然后念诵心咒，给予长寿丸和长寿酒。封印：手持箭幡。第一，法界之印！)
གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ༔ (第二，方便与智慧之印！)
གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ (第三，身语意之印！)
བཞི་པ་ཡེ་ཤེས་བཞི་ཡི་རྒྱ༔ (第四，四智之印！)
ལྔ་པ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་རྒྱ༔ (第五，五部佛之印！)
དྲུག་པ་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་རྒྱ༔ (第六，六度之印！)
བདུན་པ་དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་རྒྱ༔ (第七，大威力马头明王之印！)
ཕྱག་རྒྱ་བདུན་གྱིས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ (以七印封印！)
ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵཱ་ཧཾ༔ ཞེས་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་སྟེ་རྒྱས་གདབ། (嗡 班杂 嘎 瓦 哲 惹恰 吽！ 如是置于顶门十字处封印。)
སྤྲོ་ན་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་སྤྱི་ལྟར་སྦྱིན་ནོ། །མཇུག་ཏུ་ཤིས་བརྗོད། (若兴致高昂，则如常给予七政宝和吉祥物。结尾诵吉祥偈。)
དམ་ཚིག་ཁས་ལེན་མཎྜལ་ཡོན་འབུལ་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན། གསུམ་པ་རྗེས་ཚོགས་ལ་རོལ་ནས་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱའོ། (承诺三昧耶戒，供养曼扎等如常。第三，享用后行荟供，直至回向发愿吉祥偈，如仪轨所载行持。)

【English Translation】
HUNG! The assembly of deities of Vajra Life abides!
From the body flows the stream of wisdom nectar!
It boils forth from within the vase!
It gently seeps into the bodies of the disciples!
Sins and obscurations are purified, and the empowerment of life is obtained!
May the supreme empowerment of the body be obtained!
Root mantra and: OM KAYA ABHISHINCHA OM!
Holding the skull cup of alcohol, HUNG! In the supreme vessel of great bliss!
The stream of nectar from the eight root and thousand branch channels!
With this supreme medicine of the blessings of Vajra Life!
By bestowing empowerment upon the fortunate son of the lineage!
May the knots of the channels be loosened, and the root openings of the letters be opened!
May the supreme empowerment of bliss and emptiness be obtained!
Root mantra and: OM VAKA ABHISHINCHA AH!
Holding the mirror, HUNG! The mirror is the wisdom heart vajra!
With the clarity of the assembly of life deities!
By bestowing empowerment upon the fortunate son!
May the empowerment of wisdom be obtained!
Root mantra and: OM CITTA ABHISHINCHA HUNG!
Holding the crystal stone, HUNG! The empowerment of life possessing the five wisdoms!
Is the assembly of deathless qualities!
By bestowing empowerment upon the fortunate son!
May the empowerment of qualities and activities be obtained!
Root mantra and: OM GUNA ABHISHINCHA SVAHA!
Holding the arrow banner, HUNG! The assembly of deities of the five families of life lords!
Of the five aspects of body, speech, mind, qualities, and activities!
By bestowing the empowerment of the five wisdoms!
May the five poisons be completely purified!
May the five kayas be manifested, and may buddhahood be attained!
Root mantra and: OM KARMA ABHISHINCHA HA!
Clearly establish the visualization of the life empowerment as usual. Holding the life bundle, HRIH! In this wondrous life torma in the shape of a vase!
The assembly of victorious life deities abides!
Upon you fortunate vidyadharas!
By bestowing this supreme empowerment of life!
May the supreme Vajra Life be obtained!
And may the siddhis of maturation and liberation be obtained!
Inseparably from Amitayus!
May you swiftly reach the end of the bhumis and paths!
May the deathless Vajra body be obtained!
Root mantra and: OM AYURJÑANA ABHISHINCHA HRIH!
Then, reciting the heart mantra, give life pills and life alcohol. The sealing: Holding the arrow banner, first, the seal of the dharmadhatu!
Second, the seal of method and wisdom!
Third, the seal of body, speech, and mind!
Fourth, the seal of the four wisdoms!
Fifth, the seal of the five victorious families!
Sixth, the seal of the six paramitas!
Seventh, the seal of the great glorious Hayagriva!
Seal with the seven seals!
OM VAJRA KAVA VACHI RAKSHA HUM! Place it crosswise on the crown of the head and seal it.
If desired, bestow the seven royal emblems and auspicious substances as usual. At the end, recite auspicious verses.
The commitment to the samaya, offering the mandala, etc., are as usual. Third, enjoy the subsequent feast gathering, and perform the dedication, aspiration, and auspicious verses as described in the manual.

--------------------------------------------------------------------------------

 །བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་འཆི་བདག་དཔུང་། །བདག་མེད་རྡོ་རྗེས་རབ་བཅོམ་སྟེ། །རྟག་བརྟན་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བའི་སྐུ །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་གང་ཟག་ཚད་མ་དང་གསུང་ཆོས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་ལྡན་དུ་སྣང་བས་གཏེར་མཛོད་རིན་པོ་ཆེར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་ཆེད་དུ། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་འདོན་བདེར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



【现代汉语翻译】
愿那执著于我的死魔军队，被无我的金刚摧毁。
愿众生迅速获得那常恒、坚固、不可摧毁的身躯，遍布虚空。
为了将此文安放在珍宝伏藏中，使其成为具量士夫和具加持力之法教，莲花舞自在慧无边者，为了易于念诵而作此，愿吉祥增上！

【English Translation】
May the army of death, clinging to the self, be utterly vanquished by the vajra of selflessness.
May all beings swiftly attain the eternal, steadfast, and indestructible body that pervades the sky.
In order to enshrine this in the precious treasury of terma, so that it may be a continuous stream of valid individuals and blessed Dharma teachings, Padma Garwang Lodro Thaye (Lotus Dance of Power, Infinite Wisdom) has made this easy to recite. May virtue and excellence increase!

--------------------------------------------------------------------------------

